nikstutas (nikstutas) wrote,
nikstutas
nikstutas

для leriyav , как музыкальный подарок.




Там такая партия John Bonham шедевральная. Ну и сама вещь, самая не цеппелиновская, но потом становится очень даже цеппелиновской.

[текст]Oh oh oh oh oh oh,
You don't have to go, oh oh oh oh oh
You don't have to go, oh oh oh oh oh
You don't have to go
Ay ay ay ay ay ay
All those tears I cry, ay ay ay ay
All those tears I cry, oh oh ah ay
Baby please don't go
When I read the letter you wrote me, it made me mad mad mad
When I read the news that it told me, it made me sad sad sad
But I still love you so
I can't let you go
I love you
Oh, baby I love you
Oh oh oh oh oh oh
Every breath I take, oh oh oh oh
Oh, every move I make
Oh, baby please don't go
Ay ay ay ay ay ay
You hurt me to my soul, oh oh oh oh
You hurt me to my soul oh, oh
Darling please don't go
When I read the letter you sent me, it made me mad mad mad
When I read the news that it brought me, it made me sad sad sad
But I still love you so
And I can't let you go
I love you
Oh, baby I love you, oh
Oh oh oh oh oh oh
You don't have to go, oh oh oh oh
You don't have to go, oh oh oh oh
Oh, baby
Babe, please, please, please, please
Oh oh, oh oh, oh oh, baby
Oh oh, oh I really love you, baby


Песня родилась во время репетиций в студии Stargroves, принадлежащей The Rolling Stones. Джон Бонэм придумал вступление в стиле ду-воп, который был популярен в 1950-е годы; затем это вступление переросло в синкопированный ритм регги. Песня «D’yer Mak’er» — одна из немногих в репертуаре Led Zeppelin, авторство которых разделено между всеми четырьмя участниками группы. На конверте пластинки в числе авторов песни названа также американская группа Rosie and the Originals (англ.)русск., работавшая в стиле ду-воп.

[там дальше тоже интересно]Из-за коммерческого потенциала песни Роберт Плант настаивал, чтобы она вышла на сингле в Великобритании, где Led Zeppelin не выпускали синглов. Однако фирма Atlantic Records не пошла дальше распространения промосинглов для радиостанций. В США сингл вышел, и к декабрю 1973 года добрался в чартах до 20-го места.

Джон Пол Джонс с презрением отзывался о «D’yer Mak’er»: по его мнению, эта песня, задумывавшаяся как шутка, так и не была достаточно проработана.

Название песни — отсылка к английской шутке, в которой обыгрывается сходство звучания слова Jamaica (/dʒˈmeɪ.kə/, «Ямайка») и произнесённого с определённым акцентом вопроса Did you make her? (/dʒˈmeɪk.ɜː(ɹ)/, «Ты заставил её?»):

— My wife’s gone to the West Indies. / Моя жена уехала в Вест-Индию.
— Jamaica? / Ямайка?
— No, she went of her own accord. / Нет, поехала по собственному желанию.


Написание D’yer Mak’er как бы передаёт произношение вопроса Did you make her?, чтобы в звучании получилось Jamaica (Ямайка — родина стиля регги, в котором сыграна песня). Однако произношение и смысл названия, не присутствующего нигде в тексте песни, вызывают трудности у всех слушателей, незнакомых с британским юмором, в том числе у американцев.
Tags: лерочка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments